Chi al giorno d'oggi si accinge ad acquistare un'auto - nuova o usata - non sempre si limita a valutare le offerte presenti sul mercato locale. Internet permette anche questo: soprattutto i venditori germanici di auto usate trovano i loro clienti in tutta Europa, compresa l'Italia. Il Centro Europeo Consumatori Germania, ufficio di Kehl (www.euro-info.eu), mette in guardia dai potenziali rischi e problemi che si pongono soprattutto in relazione agli acquisti di auto pubblicizzati in rete.
Su siti internet come www.mobile.de e www.autoscout24.de numerosi venditori di auto offrono in vendita le loro auto usate ai consumatori di tutta Europa. Se il consumatore non parla tedesco, solitamente le trattative della vendita si svolgono in inglese. Il contratto di vendita, invece, viene redatto in lingua tedesca. Ma attenzione: non sempre il contratto contiene le condizioni che erano state in precedenza concordate a voce, al telefono o via e-mail. Molto spesso infatti accade che il venditore proponga ai consumatori dei contratti che escludono il diritto di garanzia, cosa che diventa problematica se subito dopo la conclusione del contratto appaiono dei difetti che al momento dell'acquisto non erano stati riconosciuti come tali. Per i consumatori che non parlano il tedesco, dette clausole sono difficilmente riconoscibili nel contratto; le brutte sorprese, però, possono capitare anche a chi la lingua la conosce bene e si fida degli accordi presi senza leggere il contratto prima di sottoscriverlo.
Nel diritto tedesco vige il principio secondo il quale negli acquisti di un'auto usata il venditore può escludere il diritto di garanzia soltanto se il venditore è un privato (ovvero, quando non si tratta di un venditore professionista) oppure quando invece chi acquista l'auto lo fa da professionista (ovvero acquista l'auto per la propria azienda). In questi casi il venditore di auto utilizza termini quali "Händlerkauf" o "Händlergeschäft" (negozio tra commercianti), "Käufer bestätigt Gewerbetreibender zu sein" (l'acquirente conferma di essere professionista), "Kauf zwischen zwei Verbrauchern" (compravendita tra due consumatori). A questi termini si aggiungono poi le clausole "Ohne Garantie" (senza garanzia), "Unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung" (con esclusione di ogni tipo di garanzia).
Oltre a ciò, alcuni venditori cercano anche di aggirare il loro obbligo di garanzia, facendosi confermare dai consumatori che la vettura è priva di vizi o, peggio ancora, che l'acquirente è a conoscenza dei vizi esistenti. Attenzione allora a espressioni come: "Verkauft wie gesehen" (venduto come visionato), "Käufer bestätigt, dass er auf Mängel hingewiesen wurde und diese akzeptiert hat" (l'acquirente conferma di essere stato informato dei difetti e di averli accettati).
Inoltre al CEC Germania sono noti casi nei quali gli accordi presi in fase precontrattuale non sono poi stati mantenuti dal venditore, che invece ne ha addirittura messo in dubbio l'esistenza. Il contratto conteneva quindi clausole del tipo "Nebenabreden bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform" (ulteriori accordi necessitano di forma scritta) oppure "Ich bestätige, dass mir der Verkäufer keine Zusicherungen gemacht hat" (confermo che il venditore non mi ha dato alcuna garanzia).
Questi i consigli del Centro Europeo Consumatori Germania:
Assicuratevi che si tratti di un venditore serio. Come si presenta il venditore sulla sua pagina internet? Effettua le sue vendite in un cortile interno o in un vero negozio?
Non firmate alcun contratto se non ne comprendete ogni singola frase. Chi non capisce a sufficienza la lingua del contratto dovrebbe in ogni caso chiedere aiuto ad una persona fidata al fine di leggere e verificare il contratto in ogni sua parte.
Pretendete che gli ulteriori accordi vengano messi per iscritto e fateli sottoscrivere dal venditore.
Per maggiori informazioni i consumatori italiani coinvolti possono rivolgersi al Centro Europeo Consumatori di Bolzano (Tel. 0471-980939, E-Mail: info@euroconsumatori.org).
Bolzano, 29.09.2010
Comunicato stampa
Nel diritto tedesco vige il principio secondo il quale negli acquisti di un'auto usata il venditore può escludere il diritto di garanzia soltanto se il venditore è un privato (ovvero, quando non si tratta di un venditore professionista) oppure quando invece chi acquista l'auto lo fa da professionista (ovvero acquista l'auto per la propria azienda). In questi casi il venditore di auto utilizza termini quali "Händlerkauf" o "Händlergeschäft" (negozio tra commercianti), "Käufer bestätigt Gewerbetreibender zu sein" (l'acquirente conferma di essere professionista), "Kauf zwischen zwei Verbrauchern" (compravendita tra due consumatori). A questi termini si aggiungono poi le clausole "Ohne Garantie" (senza garanzia), "Unter Ausschluss jeglicher Gewährleistung" (con esclusione di ogni tipo di garanzia).
Oltre a ciò, alcuni venditori cercano anche di aggirare il loro obbligo di garanzia, facendosi confermare dai consumatori che la vettura è priva di vizi o, peggio ancora, che l'acquirente è a conoscenza dei vizi esistenti. Attenzione allora a espressioni come: "Verkauft wie gesehen" (venduto come visionato), "Käufer bestätigt, dass er auf Mängel hingewiesen wurde und diese akzeptiert hat" (l'acquirente conferma di essere stato informato dei difetti e di averli accettati).
Inoltre al CEC Germania sono noti casi nei quali gli accordi presi in fase precontrattuale non sono poi stati mantenuti dal venditore, che invece ne ha addirittura messo in dubbio l'esistenza. Il contratto conteneva quindi clausole del tipo "Nebenabreden bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform" (ulteriori accordi necessitano di forma scritta) oppure "Ich bestätige, dass mir der Verkäufer keine Zusicherungen gemacht hat" (confermo che il venditore non mi ha dato alcuna garanzia).
Questi i consigli del Centro Europeo Consumatori Germania:
Assicuratevi che si tratti di un venditore serio. Come si presenta il venditore sulla sua pagina internet? Effettua le sue vendite in un cortile interno o in un vero negozio?
Non firmate alcun contratto se non ne comprendete ogni singola frase. Chi non capisce a sufficienza la lingua del contratto dovrebbe in ogni caso chiedere aiuto ad una persona fidata al fine di leggere e verificare il contratto in ogni sua parte.
Pretendete che gli ulteriori accordi vengano messi per iscritto e fateli sottoscrivere dal venditore.
Per maggiori informazioni i consumatori italiani coinvolti possono rivolgersi al Centro Europeo Consumatori di Bolzano (Tel. 0471-980939, E-Mail: info@euroconsumatori.org).
Bolzano, 29.09.2010
Comunicato stampa
indietro